[ros-general] Terms Table / ROS Wiki

Mark IJbema mark at ijbema.xs4all.nl
Thu Feb 19 22:23:44 UTC 2004


On Thu, Feb 19, 2004 at 09:13:21PM +0100, Tobias Ussing wrote:
> i second that, since a word by word translation would never work well enough..
> 
> and with a very simple interface/layer, everytext in ROS could be stored in a 
> db, so that "file" should only be translated once, and all programs could get 
> the text from the same place.

We'd still need a list of certain words though to keep consistency. For
instance, all 'you'-s should be either translated to 'du' or 'Sie' in
german, but not to 'du' sometimes, and 'Sie' some other time.

Mark



More information about the Ros-general mailing list