[ros-translate] Translation-List Germany

Robert Köpferl rob at koepferl.de
Wed Feb 25 18:31:16 CET 2004


Right. The wiki would be an appropriate way to communicate the rules 
about the translation process.

Stefan Pflüger schrieb:

> On Wed, 25 Feb 2004 15:42:48 +0100
> "Theodor Reppe" <reppes at gmx.de> wrote:
> 
>>Yeah ok, let us host 10000 different Versions ;)
>>We've to find a solution, that everyone is able to change the Page (like a
>>wiki).
>>And there should be a Mailinglist for every Language-Group, managed by the
>>Language-Coordiantor
> 
> 
> Well I fully agree it's not a solution to host many different versions in 
> different places...
> 
> Afaik Thomas aka w3seek got Language Coordinator for the German translation 
> today, maybe we should just wait for him to get things organized ;)
> There was a discussion on IRC about how to manage the translation process, 
> I assume there will be an "official" way in the next days.
> 
> For this document I would suggest you take our changes (as far as you like 
> them) and pass it over to our Language Coordinator as soon as things
> are getting organized.
> 
> Stefan Pflueger
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> ros-translate mailing list
> ros-translate at reactos.com
> http://reactos.com:8080/mailman/listinfo/ros-translate


More information about the ros-translate mailing list