[ros-translate] Translation-List Germany
Robert Köpferl
rob at koepferl.de
Wed Feb 25 18:31:16 CET 2004
Right. The wiki would be an appropriate way to communicate the rules
about the translation process.
Stefan Pflüger schrieb:
> On Wed, 25 Feb 2004 15:42:48 +0100
> "Theodor Reppe" <reppes at gmx.de> wrote:
>
>>Yeah ok, let us host 10000 different Versions ;)
>>We've to find a solution, that everyone is able to change the Page (like a
>>wiki).
>>And there should be a Mailinglist for every Language-Group, managed by the
>>Language-Coordiantor
>
>
> Well I fully agree it's not a solution to host many different versions in
> different places...
>
> Afaik Thomas aka w3seek got Language Coordinator for the German translation
> today, maybe we should just wait for him to get things organized ;)
> There was a discussion on IRC about how to manage the translation process,
> I assume there will be an "official" way in the next days.
>
> For this document I would suggest you take our changes (as far as you like
> them) and pass it over to our Language Coordinator as soon as things
> are getting organized.
>
> Stefan Pflueger
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> ros-translate mailing list
> ros-translate at reactos.com
> http://reactos.com:8080/mailman/listinfo/ros-translate
More information about the ros-translate
mailing list