[ros-translate] Tranlate ReactOS to spanish

HUMA2000 HUMA2000 at terra.es
Tue Nov 23 14:37:29 CET 2004


Waldo, i've just download your files and get the following error: 'No es posible pasar de la codificación actual a la especificada. Error al procesar el recurso' If u say me how u create the files i can open it and help u translating any part odf it.

Monday, November 22, 2004, 10:47:23 PM, escribió:

WAC> Hi People:
 
WAC> I just putted the file book.zip(spanish translations) for
WAC> everybody to download and to not fill others people mailboxes as
WAC> bug #450 in bugzilla attachment #103. Please guys I think we
WAC> should report to each other if somebody is going to work in some
WAC> place to avoid others working on the same area. I think it is
WAC> also a bit outdated and should be fixed and also finished. I
WAC> believe the system to work on documentation is ezPublish and you
WAC> need some account to work there, search the website, you could
WAC> get the content of those file, read them with some XML editor and
WAC> paste de text whenever you wish. I also think that documents
WAC> should be done first before, because that is what people read the
WAC> first. Also I saw a very good Idea in some e-mail that I liked a
WAC> lot. A Multilanguage OS I think will be a lot better since there
WAC> will  be only one distribution and no need to install other OS in
WAC> places where many languages are spoken. I just have to go, I'm
WAC> already late.
 
WAC> Best Regards
WAC> Waldo

WAC> ________________________________

WAC> From: ros-translate-bounces at reactos.com on behalf of Waldo Alvarez Cañizares
WAC> Sent: Thu 11/18/2004 3:16 PM
WAC> To: ReactOS Translations List
WAC> Subject: RE: RE: [ros-translate] Tranlate ReactOS to spanish


WAC>  Hi HUMA:
 
WAC> I had no time to check the email recently since I have been
WAC> working really hard developing a software based on the Apache web
WAC> server and I was also studying for some exams. So.. sorry for the
WAC> delay. I will try to send them to you on Monday since from home I
WAC> use an old m680LC40 based laptop with very old software and the
WAC> browser (iCab) is unable to deal with my e-mail accounts full of
WAC> modern features. For the web site I think it could be OK to use
WAC> the normal ReactOS resources but if you want to create another I
WAC> think is OK too, some think like the one we have here in Cuba for
WAC> linux www.linux.cu I think people likes to have something of
WAC> their own. Yes we all enjoy that website here and share things
WAC> with local friends. There are some other guys around that
WAC> expressed their intentions to help too. Mauricio are you reading?
WAC> I think we all could join and do it very fast. We'll keep in
WAC> touch.
 
WAC> Best Regards
WAC> Waldo Alvarez

WAC> ________________________________

WAC> De: ros-translate-bounces at reactos.com en nombre de HUMA2000
WAC> Enviado el: Jue 11/11/2004 12:08 p.m.
WAC> Para: ReactOS Translations List
WAC> Asunto: Re: RE: [ros-translate] Tranlate ReactOS to spanish



WAC> Well, send it to me and i will look, only need a little
WAC> time to see how i must do the translation on the reactos and how
WAC> i must access cvs, i will download it that night and start to
WAC> playing around a bit with it. I also thinked that we can make a
WAC> small web page to have centraliced the translation work. I think
WAC> it can be done with a wiki page or anything similar.

WAC> Thanks for your fast answer. See you soon.




WAC> ----------------------------------------------------

WAC> HUMA2000

WAC> HUMA2000 at ono.com

WAC> HUMA2000 at terra.es

WAC> huma2000 at gmail.com

WAC> MSN: HUMA2000_2k at hotmail.com

WAC> AIM; HUMA2000es at aol.com

WAC> Yahoo!: HUMA2000es at yahoo.com

WAC> ICQ: 50463695




WAC> Wednesday, November 10, 2004, 9:49:55 PM, escribió:




WAC>> Hi Huma:

 

WAC>> I have done some work with the documents, seems you are

WAC>> Spanish because of those .es) and I would like to know the

WAC>> opinion of some other spanish speaker from another country

WAC>> because some times the terms used could not be very well

WAC>> interpreted in another country. There is some work remainig too.

WAC>> If you want I can send you the files if I can find some time to

WAC>> do it.

 

WAC>> For ROS itself I have lost the track of if for a while and

WAC>> still out of luck. You know, time. But most of it should be to

WAC>> add translations to resources although usually they come with

WAC>> wine. I don't know if CMD puts now the string in resources but

WAC>> one year ago strings where in the sources. For the kernel there

WAC>> is a little file (I don't remember the name) wich contains error

WAC>> messages, the strings printed during initialization are in the

WAC>> sources, most of them in main.c if I remember well. Also there

WAC>> are a lot of DBGPRINT s around but those are only used for

WAC>> developers and I doubt if a developer can't talk English could be

WAC>> in fact a ROS developer, so forget it.

 

WAC>> Regards Waldo

 




WAC>> -I'm interesting in help to translate reactos to spanish,

WAC>> if someone can explain me how i must do it i will -try. Thanks.









----------------------------------------------------
HUMA2000
HUMA2000 at ono.com
HUMA2000 at terra.es
huma2000 at gmail.com
MSN: HUMA2000_2k at hotmail.com
AIM; HUMA2000es at aol.com
Yahoo!: HUMA2000es at yahoo.com
ICQ: 50463695
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://reactos.com:8080/pipermail/ros-translate/attachments/20041123/e998e234/attachment.htm


More information about the ros-translate mailing list