I have read Click here!
And i have ask admin and ask in ReactOS Website IRC Channel #reactos-web and but i have not get answer.
And ask frik85 Click here!
But i have not get answer.
I have translated this Click here!
How hard can it be?
I hope i have answer soon.
Please give me accession to a load up to this site if you well have this site in norwegian?
After you have gived me accession to translate sites can you delete this message.
Not to strive about translate to norwegian (update)
Moderator: Moderator Team
I was busy the last few days (with real live) ... sorry for any related inconvenience.
I have added your account to the translation group and added your language Norwegian (short: "no") to the language list (note: Norwegian is currently only available in the RosCMS and not on the website itself, i will add it this weekend to the website too). You can now start to translate website contents.
Note: The website pages are static pages and are only generated once a day, although you can see the (always) actual website content in RosCMS.
I have added your account to the translation group and added your language Norwegian (short: "no") to the language list (note: Norwegian is currently only available in the RosCMS and not on the website itself, i will add it this weekend to the website too). You can now start to translate website contents.
Note: The website pages are static pages and are only generated once a day, although you can see the (always) actual website content in RosCMS.
LMH1:
i wanted to help to translate ROS to norwegian but i guess you didn't read my post..
i don't want to translate something that has already been translated..
is it you that have translated some parts of the ROS page?
if so, That's BAD translation!
from my view it looks like you have been used Babelfish for translation..
i've never seen any translaton that bad!
If you really have translated all that by your self, i have only one advice to you:
Take the School over again..
sorry if this post sounds harch but i mean it in a good way..
i wanted to help to translate ROS to norwegian but i guess you didn't read my post..
i don't want to translate something that has already been translated..
is it you that have translated some parts of the ROS page?
if so, That's BAD translation!
from my view it looks like you have been used Babelfish for translation..
i've never seen any translaton that bad!
If you really have translated all that by your self, i have only one advice to you:
Take the School over again..
sorry if this post sounds harch but i mean it in a good way..
To: ForkFork wrote:LMH1:
i wanted to help to translate ROS to norwegian but i guess you didn't read my post..
i don't want to translate something that has already been translated..
is it you that have translated some parts of the ROS page?
if so, That's BAD translation!
from my view it looks like you have been used Babelfish for translation..
i've never seen any translaton that bad!
If you really have translated all that by your self, i have only one advice to you:
Take the School over again..
sorry if this post sounds harch but i mean it in a good way..
Sorry if you think my translation is bad but i, want to have reactos in norwegian, if you think: you is so good to translate can you do it self and i can say what i think about it.
If you don`t now i go on the school...
If you have translated the site so can`t i see it?
Some think no translated is better than bad translated,not me.
i'd love to see ROS web in Norwegian! and i think that many others would love that aswell!LMH1 wrote:To: Fork
Sorry if you think my translation is bad but i, want to have reactos in norwegian, if you think: you is so good to translate can you do it self and i can say what i think about it.
If you don`t now i go on the school...
If you have translated the site so can`t i see it?
Some think no translated is better than bad translated,not me.
i don't mean to be a 'bad guy', but i think you could have done it better!
sorry to say, but, i'm Not dyslectic so yes, i believe i could done it, alot, better..
two things i reacted to:
one place 'windows' was translated to 'Vinduer' thats ... direct translation of something that should not be translated..
and, instead of writing "vær så snill" so often, use "Vennligst" instead..
if you have msn, and if you like, we can work together on the translation..?
i take one part and you take one part..
then we re-check eachothers work..
what do you say?
wow.. i was just about to post and ask about what you just said..frik85 wrote:If someone wants to help to translate the website to norwegian, contact me via forum private message system or post a message in this thread.
Yes, i'd like to help with the translation!
i've just written with LMH1 and he thinks it's ok that we work together..
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 22 guests