Arbeit für Übersetzer
Moderators: frik85, EmuandCo, Dr. Fred
Arbeit für Übersetzer
Seit RosCMS v3 ist es nun möglich auch News/Neuigkeiten, Newsletter und Interview Seiten zu übersetzen.
Als kleinen Ansporn, dein Name wird als Übersetzer bei News/Newsletter/Interview angezeigt ("translated by ...").
Die italienischen Kollegen machen es vor wie es aussehen könnte:
http://www.reactos.org/it/index.html
Falls jemand Fragen hat (RosCMS, translator account, etc.), stellt sie in diesem Thread, im Website Sub-Forum, oder im #reactos-web irc channel.
Als kleinen Ansporn, dein Name wird als Übersetzer bei News/Newsletter/Interview angezeigt ("translated by ...").
Die italienischen Kollegen machen es vor wie es aussehen könnte:
http://www.reactos.org/it/index.html
Falls jemand Fragen hat (RosCMS, translator account, etc.), stellt sie in diesem Thread, im Website Sub-Forum, oder im #reactos-web irc channel.
-
- Posts: 2
- Joined: Tue Sep 25, 2007 1:06 am
Translator account....
Hi!
Ich würde gerne Seiten des Wiki übersetzen!
Soweit ich im Wiki gelesen habe brauche ich einen Translatoraccount.
An wen soll ich mich wenden?
Ich würde gerne Seiten des Wiki übersetzen!
Soweit ich im Wiki gelesen habe brauche ich einen Translatoraccount.
An wen soll ich mich wenden?
-
- Posts: 95
- Joined: Sun Sep 16, 2007 9:12 pm
-
- Posts: 427
- Joined: Wed Jan 04, 2006 7:46 pm
- Location: Germany, Bavarya, Neumarkt
- Contact:
Ich bin zwar kein Spezialist für WIKI Fragen, würde aber mal davon ausgehen, dass der Webmaster dieser Seite auch gleichzeitig der Webmaster der WIKI Seite ist. Also einfach mal im Impressum hier nachlesen wer das ist.
Guennie1568
ROS-Fan und X2Pandora Audioeditor
ROS-Fan und X2Pandora Audioeditor
* ReactOS: übersetzen der *.rc Textdateien und hochladen auf Bugzillabe59 wrote:Kann man ROS net direkt übersetzen?
Ich mein, dass ist wichtiger
Also, wo kann ich das Betriebsystem übersetzen
* ReactOS Webseite: übersetzen über das Webinterface ("RosCMS")
mehr dazu findest du in unserem ReactOS Wiki.
-
- Posts: 95
- Joined: Sun Sep 16, 2007 9:12 pm
Re: Arbeit für Übersetzer
Hallo, möchte mich melden als Webseite Übersetzer.
Kann Englisch->Deutsch.
Kann Englisch->Deutsch.
Re: Arbeit für Übersetzer
Huhu,
ich bin ab sofort der deutsche Übersetzermaintainer für die Webseite. Wer beim übersetzen mit helfen möchte kann sich gerne bei mir melden.
Ich suche noch jemanden der die News und Newsletter übersetzt, damit jeder interessierte auf den laufenden bleibt .
Kontaktieren könnt ihr mich über ICQ (324980764) oder per PN.
MfG, Phlox
ich bin ab sofort der deutsche Übersetzermaintainer für die Webseite. Wer beim übersetzen mit helfen möchte kann sich gerne bei mir melden.
Ich suche noch jemanden der die News und Newsletter übersetzt, damit jeder interessierte auf den laufenden bleibt .
Kontaktieren könnt ihr mich über ICQ (324980764) oder per PN.
MfG, Phlox
Re: Arbeit für Übersetzer
Hallo Leute ,
ich würde mich gerne an der Übersetzung des Betriebssystems beteiligen, an wen muss ich mich da wenden?
ich würde mich gerne an der Übersetzung des Betriebssystems beteiligen, an wen muss ich mich da wenden?
Re: Arbeit für Übersetzer
Hi und willkommen im ReactOS-Forum .[Darwin] wrote:Hallo Leute ,
ich würde mich gerne an der Übersetzung des Betriebssystems beteiligen, an wen muss ich mich da wenden?
Wenn du das Betriebssystem übersetzen möchtest dann wende Dich am besten an Daniel Reimer (dreimer im IRC). Allerdings hat das Projekt soviele deutschsprachige Entwickler, sodass man soweit ich weiß keine Übersetzer für das Betriebssystem braucht. Für die Homepage werden aber immer wieder Übersetzer gebraucht. Wäre gut wenn du die Homepage mit übersetzen könntest. Newsletter und Newsberichte kommen ja ständig neue dazu die auch übersetzt werden müssen. Wenn du die Homepage übersetzen möchtest dann kannst du dich bei mir im IRC, PM oder ICQ melden .
MfG, Phlox
Re: Arbeit für Übersetzer
siehe PM
Re: Arbeit für Übersetzer
hallo
auch wenn der thread hier vielleicht schon etwas älter ist, wollte ich mal bemerken, dass im CMS schon seit längerem einige Artikel zwar schon übersetzt sind
aber noch nicht bestätigt worden sind (pending).
außerdem ist die qualität von manchen übersetztungen nicht wesentlich besser als die vom google translator. das liegt wahrscheinlich daran, dass viele artikel sehr lang sind (und man hat ja auch nicht ewig zeit...) - es wäre doch daher besser, wenn man die newsletter abschnittsweise übersetzten könnte (ähnlich wie bei wikipedia die bearbeiten-funktion)
das hätte zur folge, dass sich mehere an einem artikel beteiligen könnten und die "arbeit" nicht auf einem lastet.
und noch was: wäre es nicht auch angebracht die artikel im wiki zu übersetzten???
auch wenn der thread hier vielleicht schon etwas älter ist, wollte ich mal bemerken, dass im CMS schon seit längerem einige Artikel zwar schon übersetzt sind
aber noch nicht bestätigt worden sind (pending).
außerdem ist die qualität von manchen übersetztungen nicht wesentlich besser als die vom google translator. das liegt wahrscheinlich daran, dass viele artikel sehr lang sind (und man hat ja auch nicht ewig zeit...) - es wäre doch daher besser, wenn man die newsletter abschnittsweise übersetzten könnte (ähnlich wie bei wikipedia die bearbeiten-funktion)
das hätte zur folge, dass sich mehere an einem artikel beteiligen könnten und die "arbeit" nicht auf einem lastet.
und noch was: wäre es nicht auch angebracht die artikel im wiki zu übersetzten???
Re: Arbeit für Übersetzer
Damals als ich noch Language Maintainer war hab ich mich um alles gekümmert. Auch die Übersetzungen wurden von mehreren Leuten übersetzt. Seit dem EmuandCo das ganze übernommen hat klappt das überhaupt nicht. Die Übersetzungen werden sehr spät und fehlerhaft veröffentlicht. Ich denke das ist der Beweis, das es jemanden braucht der sich wirklich mal darum kümmert. Leider ist das Verhalten einiger deutscher Entwickler sehr eigensinnig. Es wurde ja der Vorschlag gemacht das ich wieder Language Maintainer werde und EmuandCo die Übersetzungen dann noch einmal überprüft. Leider wurde der Vorschlag ignoriert und ist bis heute unbeantwortet. Wenn man nicht mit der Community zusammen arbeiten möchte dann haben die eben Pech gehabt.
Die Wikiübersetzung wurde schon mehrfach vorgeschlagen aber immer abgelehnt, da wiki sich ständig ändert und es sehr aufwendig wäre dies aktuell zu halten.
MfG
Die Wikiübersetzung wurde schon mehrfach vorgeschlagen aber immer abgelehnt, da wiki sich ständig ändert und es sehr aufwendig wäre dies aktuell zu halten.
MfG
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests