Arbeit für Übersetzer

Hier können Sie auf Deutsch diskutieren. Bedenken Sie, dass Sie in den englischen Foren mehr Nutzer ansprechen.

Moderators: frik85, EmuandCo, Dr. Fred

Arbeit für Übersetzer

Postby frik85 » Sat Aug 18, 2007 8:36 pm

Seit RosCMS v3 ist es nun möglich auch News/Neuigkeiten, Newsletter und Interview Seiten zu übersetzen.

Als kleinen Ansporn, dein Name wird als Übersetzer bei News/Newsletter/Interview angezeigt ("translated by ...").

Die italienischen Kollegen machen es vor wie es aussehen könnte:
http://www.reactos.org/it/index.html


Falls jemand Fragen hat (RosCMS, translator account, etc.), stellt sie in diesem Thread, im Website Sub-Forum, oder im #reactos-web irc channel.
frik85
Developer
 
Posts: 829
Joined: Fri Nov 26, 2004 7:48 pm
Location: Austria, Europe

Translator account....

Postby epinephrine » Tue Sep 25, 2007 3:40 am

Hi!

Ich würde gerne Seiten des Wiki übersetzen!

Soweit ich im Wiki gelesen habe brauche ich einen Translatoraccount.

An wen soll ich mich wenden?
epinephrine
 
Posts: 2
Joined: Tue Sep 25, 2007 1:06 am

Postby raketenfred » Sat Sep 29, 2007 7:59 pm

gleiche Frage würde von mir kommen ich würde jedoch so weit alles übersetzten.

mfg raketenfred
raketenfred
 
Posts: 95
Joined: Sun Sep 16, 2007 9:12 pm

Postby Pseiko » Mon Oct 01, 2007 12:45 am

Ich hänge mich dann mal mit der gleichen Frage hinten an.
Pseiko
 
Posts: 24
Joined: Tue Jan 30, 2007 11:53 pm

Postby Guennie1568 » Mon Oct 01, 2007 12:01 pm

Ich bin zwar kein Spezialist für WIKI Fragen, würde aber mal davon ausgehen, dass der Webmaster dieser Seite auch gleichzeitig der Webmaster der WIKI Seite ist. Also einfach mal im Impressum hier nachlesen wer das ist.
Guennie1568
ROS-Fan und X2Pandora Audioeditor
Guennie1568
 
Posts: 421
Joined: Wed Jan 04, 2006 7:46 pm
Location: Germany, Bavarya, Neumarkt

Postby be59 » Mon Dec 10, 2007 9:03 pm

Kann man ROS net direkt übersetzen?
Ich mein, dass ist wichtiger :!:
Also, wo kann ich das Betriebsystem übersetzen :?:
be59
 
Posts: 143
Joined: Sun Dec 09, 2007 9:05 pm
Location: Braunschweig / Brunswiek

Postby frik85 » Wed Dec 19, 2007 12:59 pm

be59 wrote:Kann man ROS net direkt übersetzen?
Ich mein, dass ist wichtiger :!:
Also, wo kann ich das Betriebsystem übersetzen :?:

* ReactOS: übersetzen der *.rc Textdateien und hochladen auf Bugzilla
* ReactOS Webseite: übersetzen über das Webinterface ("RosCMS")

mehr dazu findest du in unserem ReactOS Wiki.
frik85
Developer
 
Posts: 829
Joined: Fri Nov 26, 2004 7:48 pm
Location: Austria, Europe

Postby raketenfred » Wed Dec 19, 2007 3:03 pm

wie soll das jetzt gehen??

ich will ja eig nur einfach übersetzten am besten beides^^

kann man als entwickler nicht auch übersetzter ernnen oder kennst du jemanden der die rechet verteilen kann??
raketenfred
 
Posts: 95
Joined: Sun Sep 16, 2007 9:12 pm

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby be59 » Sat Dec 13, 2008 8:18 pm

Hallo, möchte mich melden als Webseite Übersetzer.

Kann Englisch->Deutsch.
be59
 
Posts: 143
Joined: Sun Dec 09, 2007 9:05 pm
Location: Braunschweig / Brunswiek

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby Phlox » Sat Dec 27, 2008 1:30 am

Huhu,

ich bin ab sofort der deutsche Übersetzermaintainer für die Webseite. Wer beim übersetzen mit helfen möchte kann sich gerne bei mir melden.
Ich suche noch jemanden der die News und Newsletter übersetzt, damit jeder interessierte auf den laufenden bleibt :wink:.

Kontaktieren könnt ihr mich über ICQ (324980764) oder per PN.

MfG, Phlox
Phlox
Translation Team
 
Posts: 51
Joined: Tue Feb 20, 2007 11:44 pm
Location: Germany

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby [Darwin] » Fri Jun 12, 2009 5:29 pm

Hallo Leute :) ,
ich würde mich gerne an der Übersetzung des Betriebssystems beteiligen, an wen muss ich mich da wenden?
[Darwin]
 
Posts: 2
Joined: Fri Jun 12, 2009 5:23 pm
Location: Germany

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby Phlox » Fri Jun 12, 2009 5:57 pm

[Darwin] wrote:Hallo Leute :) ,
ich würde mich gerne an der Übersetzung des Betriebssystems beteiligen, an wen muss ich mich da wenden?

Hi und willkommen im ReactOS-Forum :).

Wenn du das Betriebssystem übersetzen möchtest dann wende Dich am besten an Daniel Reimer (dreimer im IRC). Allerdings hat das Projekt soviele deutschsprachige Entwickler, sodass man soweit ich weiß keine Übersetzer für das Betriebssystem braucht. Für die Homepage werden aber immer wieder Übersetzer gebraucht. Wäre gut wenn du die Homepage mit übersetzen könntest. Newsletter und Newsberichte kommen ja ständig neue dazu die auch übersetzt werden müssen. Wenn du die Homepage übersetzen möchtest dann kannst du dich bei mir im IRC, PM oder ICQ melden :wink:.

MfG, Phlox
Phlox
Translation Team
 
Posts: 51
Joined: Tue Feb 20, 2007 11:44 pm
Location: Germany

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby [Darwin] » Fri Jun 12, 2009 6:10 pm

siehe PM :wink:
[Darwin]
 
Posts: 2
Joined: Fri Jun 12, 2009 5:23 pm
Location: Germany

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby zehnvor » Fri Feb 24, 2012 11:39 am

hallo
auch wenn der thread hier vielleicht schon etwas älter ist, wollte ich mal bemerken, dass im CMS schon seit längerem einige Artikel zwar schon übersetzt sind
aber noch nicht bestätigt worden sind (pending).

außerdem ist die qualität von manchen übersetztungen nicht wesentlich besser als die vom google translator. das liegt wahrscheinlich daran, dass viele artikel sehr lang sind (und man hat ja auch nicht ewig zeit...) - es wäre doch daher besser, wenn man die newsletter abschnittsweise übersetzten könnte (ähnlich wie bei wikipedia die bearbeiten-funktion)
das hätte zur folge, dass sich mehere an einem artikel beteiligen könnten und die "arbeit" nicht auf einem lastet.

und noch was: wäre es nicht auch angebracht die artikel im wiki zu übersetzten???
zehnvor
 
Posts: 249
Joined: Wed Oct 27, 2010 3:20 pm

Re: Arbeit für Übersetzer

Postby Phlox » Sat Feb 25, 2012 1:35 am

Damals als ich noch Language Maintainer war hab ich mich um alles gekümmert. Auch die Übersetzungen wurden von mehreren Leuten übersetzt. Seit dem EmuandCo das ganze übernommen hat klappt das überhaupt nicht. Die Übersetzungen werden sehr spät und fehlerhaft veröffentlicht. Ich denke das ist der Beweis, das es jemanden braucht der sich wirklich mal darum kümmert. Leider ist das Verhalten einiger deutscher Entwickler sehr eigensinnig. Es wurde ja der Vorschlag gemacht das ich wieder Language Maintainer werde und EmuandCo die Übersetzungen dann noch einmal überprüft. Leider wurde der Vorschlag ignoriert und ist bis heute unbeantwortet. Wenn man nicht mit der Community zusammen arbeiten möchte dann haben die eben Pech gehabt.

Die Wikiübersetzung wurde schon mehrfach vorgeschlagen aber immer abgelehnt, da wiki sich ständig ändert und es sehr aufwendig wäre dies aktuell zu halten.

MfG
Phlox
Translation Team
 
Posts: 51
Joined: Tue Feb 20, 2007 11:44 pm
Location: Germany

Next

Return to German

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests