[ros-dev] translation

David Hinz post.center at gmail.com
Mon Dec 12 19:55:45 CET 2005


But that's at least 9 months away, consider the latest explorer bugs 
1106/1107 and 1118 (hope I'm not wrong with the numbers) and I believe, 
the interface will stabilize in 6 months or so, before that time it 
doesn't make _much_ sense to work on a translation. If you want to 
translate something here and something there, I don't see a problem, but 
a (nearly) complete translation would be nonsense at the moment.

Greets,

David Hinz

Royce Mitchell III schrieb:
> David Hinz wrote:
> 
>> But at this point I think, we shouldn't try to have a translation for 
>> every single language some grandmas in the last corner of earth speak, 
>> we have to many changes that would require modified translations at 
>> the moment, and that's to much work for two old grannies, isn't it?
>> But if somebody really wants to create a translation, we shouldn't 
>> hinder him from it, it's just in my opinion there are more important 
>> tasks to do, if you can do something else than translating.
> 
> OTOH, as networking stabilizes, there is the distinct possibility that 
> ReactOS could be useful enough for special-purpose applications. Say a 
> company in one of the poorer nations wants to put together some 
> workstations to run a small number of applications. We're possibly not 
> far off from being able to serve in this sort of role.
> 
> _______________________________________________
> Ros-dev mailing list
> Ros-dev at reactos.org
> http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev
> 


More information about the Ros-dev mailing list