[ros-dev] translation
David Hinz
post.center at gmail.com
Mon Dec 12 19:55:45 CET 2005
But that's at least 9 months away, consider the latest explorer bugs
1106/1107 and 1118 (hope I'm not wrong with the numbers) and I believe,
the interface will stabilize in 6 months or so, before that time it
doesn't make _much_ sense to work on a translation. If you want to
translate something here and something there, I don't see a problem, but
a (nearly) complete translation would be nonsense at the moment.
Greets,
David Hinz
Royce Mitchell III schrieb:
> David Hinz wrote:
>
>> But at this point I think, we shouldn't try to have a translation for
>> every single language some grandmas in the last corner of earth speak,
>> we have to many changes that would require modified translations at
>> the moment, and that's to much work for two old grannies, isn't it?
>> But if somebody really wants to create a translation, we shouldn't
>> hinder him from it, it's just in my opinion there are more important
>> tasks to do, if you can do something else than translating.
>
> OTOH, as networking stabilizes, there is the distinct possibility that
> ReactOS could be useful enough for special-purpose applications. Say a
> company in one of the poorer nations wants to put together some
> workstations to run a small number of applications. We're possibly not
> far off from being able to serve in this sort of role.
>
> _______________________________________________
> Ros-dev mailing list
> Ros-dev at reactos.org
> http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev
>
More information about the Ros-dev
mailing list