<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Thomas Weidenmueller schrieb:
<blockquote cite="mid434CD458.5000106@reactos.com" type="cite">
  <pre wrap="">Lucio Diaz wrote:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">David Hinz wrote:

Hey guys,
when I just translated format, I stunbled over one
thing:
What if somebody changed the content of a string after
I translated it?
After some minutes, I had a easy solution for that
problem:
The En.rc gets a little line in it's head-comment with
a revision
number. Each time somebody changes or adds a string in
the En.rc, he
sets the revision number +1 and so all translators
have an easy to
control indicator, if they need to translate something
or not.
But I think one thing should be clear, if there just
has been corrected
a spelling mistake and not something important, the
revision number
won't be touched.
Now some example headers:
in the EN.rc:
/*
  * Moved all hardcoded strings to En.rc.
  * By Magnus Olsen  2005
  *
  * Revision: 1
  */
in my De.rc:
/*
  * Moved all hardcoded strings to En.rc.
  * By Magnus Olsen  2005
  * First German Translation by David Hinz 20051010
  *
  * Translated Revision 1 of En.rc
  */
This is just an idea, but I think this could save a
lot of work on
bigger applications than format...
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Uhm...why not simply watch SVN or take a look at the svn logs?

- Thomas
_______________________________________________
Ros-dev mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ros-dev@reactos.org">Ros-dev@reactos.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev">http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev</a>

  </pre>
</blockquote>
The thing is, I want to see, if somebody changed the conteent of a
string, so that a retranslation is necessary.<br>
Maybe a changelog for the .rc-files would be a good idea.<br>
But that tool sounds good, maybe we should create a translation tool
for all the translators, with a database on the reactos.org server,
where we can save all strings and mark them as "needs to be
retranslated". Just an idea...<br>
<br>
Greets,<br>
<br>
David Hinz<br>
</body>
</html>