Acabei de enviar agora ao Martin Fuchs uma actualização à tradução do ROS Explorer para Português (de Portugal)...
Perguntei também, na ML ros-translate, que string é que se tem que escrever no campo SUBLANG para referir o Português do Brasil... é que as ressources não utilizam os códigos da ISO para se referirem à línguas, o que confunde bastante as coisas... enfim, como de costume a Microsoft a quebrar standards...
Actualização do ressource, em Português, do ROS explorer
-
- Posts: 30
- Joined: Thu Dec 09, 2004 5:28 pm
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests