Translating ReactOS (the word)

Here you can discuss ReactOS related topics.

Moderator: Moderator Team

Post Reply

What should we translate ReactOS to?

레악운영체제 (re-at-un-yong-che-je)
2
7%
운영체제반동하아요 (un-yong-che-je-tong-ha-a-yo)
0
No votes
ReactOS
28
93%
 
Total votes: 30

zoohoo
Posts: 13
Joined: Sun Jun 18, 2006 6:38 pm

Translating ReactOS (the word)

Post by zoohoo »

It is possible to change ReactOS into 레악운영체제 (re-at-un-yong-che-je) (there is no way to fit the k sound in there). 운영체제 (un-yong-che-je) means Operating System.

I am wondering wheather ReactOS should be translated as such (레악운영체제)?

Or should we use 운영체제반동하아요 (un-yong-che-je-tong-ha-a-yo), which means "Operating system that reacts?"

Or shoud we just use ReactOS?

Polls don't work to well:
First Option is 레악운영체제 (re-at-un-yong-che-je)
Second Option is 운영체제반동하아요 (un-yong-che-je-tong-ha-a-yo)
oiaohm
Posts: 1322
Joined: Sun Dec 12, 2004 8:40 am

Post by oiaohm »

Just use Reactos. When I go googling for a problem I don't want to have to use many different names each time I change lang.
Andrewm1986
Posts: 108
Joined: Thu Jul 07, 2005 4:08 pm

Post by Andrewm1986 »

Almost all names of companies and products are universal.

Coca Cola is the same in almost every country
GreatLord
Developer
Posts: 926
Joined: Tue Nov 30, 2004 10:26 am
Location: Sweden

Post by GreatLord »

we have change to Dejuavu font, But it seam they have only done 1-2 chars of chines.

If u do known a chines font to ReactOS and is free to use. we can consider ship that font with ReactOS
frik85
Developer
Posts: 829
Joined: Fri Nov 26, 2004 7:48 pm
Location: Austria, Europe
Contact:

Post by frik85 »

GreatLord wrote:we have change to Dejuavu font, But it seam they have only done 1-2 chars of chines.

If u do known a chines font to ReactOS and is free to use. we can consider ship that font with ReactOS
I think you have misunderstood what zoohoo meant, it's not a font problem. He want to translate the word "ReactOS" to chinese.
There is no need to translate ReactOS (the word), imho. "ReactOS" is a registered trademark and/or trademark in the USA and in other countries.
Elledan
Posts: 366
Joined: Sat Jan 01, 2005 3:18 pm
Location: Netherlands
Contact:

Post by Elledan »

GreatLord wrote:we have change to Dejuavu font, But it seam they have only done 1-2 chars of chines.

If u do known a chines font to ReactOS and is free to use. we can consider ship that font with ReactOS
The original poster uses Korean, not Chinese :)

I thought that Western-style names are quite commonly used in Korea already?

Alternatively 'ReactOS' could have the Korean reading in a smaller font below it or so.
vins
Posts: 26
Joined: Mon Mar 14, 2005 9:56 pm
Location: Bulgaria
Contact:

Post by vins »

When transalting something you should know that names must not be translated. There are some exceptions but ReactOS is not an exception. I've voted for "ReactOS".
zoohoo
Posts: 13
Joined: Sun Jun 18, 2006 6:38 pm

Post by zoohoo »

OK, we can use ReactOS (what I've been using).

Just so you know Korean has about 40 phoetic letters and is not huge like chinese, related, but not huge. http://thinkzone.wlonk.com/Language/Korean.gif

Chinese: 一門二龍。
Korean: 일문 용이.
English: One gate, two dragons.

Yeah, I know, but dragon and gate are the only things I could find.

See...

-----------------------------------
Andrewm1986 wrote:Almost all names of companies and products are universal.

Coca Cola is the same in almost every country
No, http://www.cocacola.co.kr/ , has 코카-콜라, and that sounds like coka-cola.

Tastes the same though :D .

--------------------------------------------------------

What about ReactOS Foundation, should Foundation be changed to its Korean counterpart.
------------------------------------
GreatLord wrote:we have change to Dejuavu font, But it seam they have only done 1-2 chars of chines.

If u do known a chines font to ReactOS and is free to use. we can consider ship that font with ReactOS
It's Korean, see the example above.

Font: http://chem.skku.ac.kr/~wkpark/project/ ... Dinaru.ttf

More in this directory: http://chem.skku.ac.kr/~wkpark/project/ ... /20040807/

Page that says GPL and more info http://kldp.net/projects/unfonts/.
-------------------------------------
Elledan wrote:
GreatLord wrote:we have change to Dejuavu font, But it seam they have only done 1-2 chars of chines.

If u do known a chines font to ReactOS and is free to use. we can consider ship that font with ReactOS
The original poster uses Korean, not Chinese :)

I thought that Western-style names are quite commonly used in Korea already?

Alternatively 'ReactOS' could have the Korean reading in a smaller font below it or so.
Yes, an example is 컴퓨터 (compyuto), that means computer. Korean borrowed it from English, and fixed it up for Korean.

The HTML:
<ruby>
<rb>레악운영체제</rb>
<rt>(ReactOS)</rt>
</ruby>

would do the trick (in Mozilla). Otherwise it would come out as 레악운영체제 (ReactOS)
Last edited by zoohoo on Mon Jul 17, 2006 9:59 pm, edited 1 time in total.
ironpapa
Posts: 1
Joined: Tue Jul 18, 2006 1:32 am

&#47532;&#50529;&#53944; &#50724;&#50640

Post by ironpapa »

In korean, we read ReactOS to "리엑트 오에스".

Sorry for my poor english. :oops:
zoohoo
Posts: 13
Joined: Sun Jun 18, 2006 6:38 pm

Re: &#47532;&#50529;&#53944; &#50724;&#5

Post by zoohoo »

ironpapa wrote:In korean, we read ReactOS to "리엑트 오에스".

Sorry for my poor english. :oops:
리엑트 looks better than what I had... but I think 오에스 would be prounounced o-e-s, with a short O and E
Harbin
Posts: 3
Joined: Tue Jul 18, 2006 12:52 am

Post by Harbin »

Why not just ReactOS ?
Hyun-min Lee
Posts: 2
Joined: Fri Nov 30, 2007 7:02 pm
Location: Busan, Korea

in korea

Post by Hyun-min Lee »

No...레악운영체제

many korean's read 리엑트운영체제

레악운영체제 -> 리엑트운영체제(ti-ak-t-un-young-che-je)
good luck!~~~

I want New language forum...

i need Korean language official ReactOS Forum..^^;
CCTAHEB
Posts: 12
Joined: Sat Jun 23, 2007 3:14 pm

Post by CCTAHEB »

Harbin wrote:Why not just ReactOS ?
People are not supposed to know the latin alphabeth and if they know it they may not feel comfortable with it, which is a reason to transliterate "ReactOS".
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Google [Bot] and 38 guests