ReactOS Web Translation *UPDATED*
Moderator: Moderator Team
ReactOS Web Translation *UPDATED*
Changes will be made to whom we grant website translator accounts. The wiki page below will now act as something of a vetting process. If you wish to get a translator account, begin your work on the wiki page as a starting place. After we've looked it over, we'll decide whether to grant you access or not. As long as you put some effort into it, we'll probably grant you access.
http://www.reactos.org/wiki/index.php/W ... anslations
Read the instructions and translate away. Though how many of you out there will see this since it's in the English section is questionable.
http://www.reactos.org/wiki/index.php/W ... anslations
Read the instructions and translate away. Though how many of you out there will see this since it's in the English section is questionable.
Last edited by Z98 on Fri Mar 30, 2007 7:42 pm, edited 2 times in total.
Korean Translation
Hi!
I made a translation of the front page into Korean, and posted them on the Wiki page.
Could you look into them?
P.S. It would be great if I get a translator account.
I made a translation of the front page into Korean, and posted them on the Wiki page.
Could you look into them?
P.S. It would be great if I get a translator account.
You now have a translator account. Please review the guidelines on this page:
http://www.reactos.org/en/dev_homepage.html
Once you've made the translations, please remove your entry on the wiki page.
http://www.reactos.org/en/dev_homepage.html
Once you've made the translations, please remove your entry on the wiki page.
i am you just have to chceck my profile on roscms
and that system is:
and that system is:
at least we have no tools to manage this maybe-existing system (i didn't read the roscms code there, just waiting for replies that it'll be done or not)[/quote]The dynamic content interface for translators is under heavy construction! Please do NOT use it today, come back later this week.
--frik85 (2006-01-15)
Well as I saw, a member with only one post got his translator account! Good job!
No need to wait anymore. After some weeks of waiting to join the group I see that a person who just signed up here gets an ccount! looooool!
OK guys... no need to search it deeper. I hope another guy helps here. I'll just watch the svn traffic and make some bugzilla reports.
Bad idea to translate even the Codeblocks interface...
No need to wait anymore. After some weeks of waiting to join the group I see that a person who just signed up here gets an ccount! looooool!
OK guys... no need to search it deeper. I hope another guy helps here. I'll just watch the svn traffic and make some bugzilla reports.
Bad idea to translate even the Codeblocks interface...
Hi
I have translated Newsletter #19 in to Arabic and it is 100% completed
But I don't know how to create a section on the Website Translations wiki page or post my translated article
I have the time to translate and the knowledge to develop the site
and ready to do what ever you want.
regards
But I don't know how to create a section on the Website Translations wiki page or post my translated article
I have the time to translate and the knowledge to develop the site
and ready to do what ever you want.
regards
Hit the edit button on top of the wiki page. It's next to discussion and history.
At the moment, we do not fully support creating multiple versions of newsletters, but frik85 is almost ready with his new RosCMS which should support that. So we certainly welcome newsletter translations, but just be patient as we get that fully working.
At the moment, we do not fully support creating multiple versions of newsletters, but frik85 is almost ready with his new RosCMS which should support that. So we certainly welcome newsletter translations, but just be patient as we get that fully working.
-
- Posts: 28
- Joined: Tue Jul 17, 2007 10:28 am
- Location: Malakoff, France
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 17 guests